CatScribe Docs

#Translation Engines

CatScribe can work with different translation engine strategies. The right choice depends on privacy needs, language pair, quality goals, speed, and local hardware.

#Engine Strategies

Strategy Best for Considerations
Local or offline Privacy-focused work, offline access, predictable local workflows Speed and quality depend on installed engines and hardware
Hybrid Projects where you combine local work with connected services Requires reviewing what content is sent outside your machine
Manual tuning Advanced users optimizing chunk size, engine choice, and refinement Requires testing and comparison
Auto Mode New users and common workflows Less direct control over advanced settings

#Choosing A Strategy

Use local or offline engines when:

  • You need to work without internet access.
  • You want to keep files in your local workspace.
  • You are translating sensitive drafts.
  • You can accept hardware-dependent speed.

Use Auto Mode when:

  • You are unsure which engine settings to choose.
  • You want a practical first translation.
  • You are testing a new document type.

Use manual controls when:

  • You need to compare engines.
  • You are troubleshooting quality or performance.
  • You want to tune chunk size for a large document.

#Test Before Scaling Up

Always test a short sample before translating a large book, PDF, or subtitle file. Compare:

  • Meaning accuracy.
  • Terminology consistency.
  • Formatting preservation.
  • Translation speed.
  • Quality after AI refinement, if used.

Then choose the settings that fit the project instead of assuming one engine strategy is always best.