CatScribe Docs

#Getting Started

This guide explains the shortest path from installation to a reviewed first translation.

CatScribe works best when you treat translation as a workflow, not a single button. The basic flow is:

Import -> Chunk -> Translate -> Review -> Refine -> Export

#Before You Begin

Prepare:

  • A source file such as an EPUB, DOCX, PDF, SRT, or VTT file.
  • The source language and target language.
  • A small sample section for your first test.
  • Optional glossary terms for names, places, titles, or technical vocabulary.

For your first run, start with a short chapter, a few pages, or a small subtitle file. This lets you confirm quality and formatting before processing a large project.

#First-Time Setup

  1. Install CatScribe Translate by following Installation.
  2. Launch the app.
  3. Choose your source and target languages.
  4. Use Auto Mode if you want CatScribe to choose practical starter settings.
  5. Import a small file or section.
  6. Run the translation.
  7. Review the result in the CAT Editor.
  8. Export a sample and confirm the output opens correctly.

#Mental Model

CatScribe is closer to a translation workstation than a simple web translator. It helps you:

  • Break long content into reviewable chunks.
  • Keep terminology consistent with glossaries.
  • Fix individual segments without retranslating the whole project.
  • Refine rough output with AI while keeping human review in control.
  • Work offline or locally when your setup supports it.

#Improve Early Quality

  • Add key names and fixed terms in Glossaries.
  • Translate chapter-sized batches instead of the whole book at once.
  • Use CAT Editor to compare source and target text.
  • Use Improve With AI for awkward but salvageable segments.
  • Re-run only affected chunks after glossary or editing changes.

#What Next